Thursday 20 February 1661/62

This morning came Mr. Child to see me, and set me something to my Theorbo, and by and by come letters from Tangier from my Lord, telling me how, upon a great defete given to the Portuguese there by the Moors, he had put in 300 men into the town, and so he is in possession, of which we are very glad, because now the Spaniard’s designs of hindering our getting the place are frustrated. I went with the letter inclosed to my Lord Chancellor to the House of Lords, and did give it him in the House. And thence to the Wardrobe with my Lady’s, and there could not stay dinner, but went by promise to Mr. Savill’s, and there sat the first time for my picture in little, which pleaseth me well. So to the office till night and then home.

“Sunday, Jan. 12. This morning, the Portuguese, 140 horse in Tangier, made a salley into the country for booty, whereof they had possessed about 400 cattle, 30 camels, and some horses, and 35 women and girls, and being six miles distant from Tangier, were intercepted by 100 Moors with harquebusses, who in the first charge killed the Aidill with a shot in the head, whereupon the rest of the Portuguese ran, and in the pursuit 51 were slain, whereof were 11 of the knights, besides the Aidill. The horses of the 51 were also taken by the Moors, and all the booty relieved.

“Tuesday, Jan. 14. This morning, Mr. Mules came to me from the Governor, for the assistance of some of our men into the castle.

“Thursday, Jan. 16. About 80 men out of my own ship, and the Princess, went into Tangier, into the lower castle, about four of the clock in the afternoon.

“Friday, Jan. 17. In the morning, by eight o’clock, the ‘Martyr’ came in from Cales (Cadiz) with provisions, and about ten a clock I sent Sir Richard Stayner, with 120 men, besides officers, to the assistance of the Governor, into Tangier.”—Lord Sandwich’s Journal, in Kennet’s Register.

On the 23rd, Lord Sandwich put one hundred more men into Tangier; on the 29th and 30th, Lord Peterborough and his garrison arrived from England, and received possession from the Portuguese; and, on the 31st, Sir Richard Stayner and the seamen re-embarked on board Lord Sandwich’s fleet.—B.

16 Annotations

john lauer   Link to this

"with my Lady's" what?

john lauer   Link to this

"did give it him...” is another reason we find this reading tedious: current English uses a “to” to identify the indirect object, when/if it does not precede the direct object.

vicenzo   Link to this

I understand it as follows: he to H of Lords with latest news [gossip]of Tangiers then over to Her ladyship to keep her informed of her hubbies latest escapades, she wants to know more by offering him a nice filet mignon, but Sam could keep not the request as he wanted his mug to be on canvas.

vicenzo   Link to this

Sam be a writing notes for his own reasons, not to satisfy his Tutor or to be published in the Times of the day. Thereby he will take the easy way out, and will slip in to minimum gear.

Martin   Link to this

And `give it him' is standard colloquial English in the UK at the present day.

Stolzi   Link to this

My Lady's

Might be his spelling of "My Ladies" - Lady Sandwich and her daughter Lady Jemima.

Stolzi   Link to this

Tangier

Home of those delicious little oranges, Tangerines.

JohnT   Link to this

The Portuguese officer seems to be called an Aidill. Derived from the Roman relatively junior rank of aedile?

On John Lauer's point, I read the reference to " my Lady's" as meaning that Sam took a separate letter from Sandwich to her as well as to the Lord Chancellor.

bardi   Link to this

I agree that "lady's" was possessive, not meant to be plural. Does "my picture in little" refer to a miniature? A second painting so soon?

Stolzi   Link to this

'On John Lauer's point, I read the reference to "my Lady's" as meaning that Sam took a separate letter from Sandwich to her as well as to the Lord Chancellor.’

Ah, that makes more sense. Thank you.

Ruben   Link to this

"picture in little"
we discussed miniatures more than a year ago. Check annotations.

vicenzo   Link to this

" Aidill. Derived from the Roman relatively junior rank of aedile?"
According to a dictionary ;
Aedile is derived from aedilis -is; Roman magistrate charged with the supervision of public buildings, games markets etc. English Dict: Aedile [lat: aedilis fr: aedes temple] ; an official of ancient Rome etc., police and grain.
After 10 years of honorable service a young man could join the Roman Civil service and go through the ranks of Magistrates starting at the age of 28 as a Quaestor then at 30 become a Aedile then progress to Praetor at aged 33 to be a civil judge introducing laws.

Pedro   Link to this

"officer seems to be called an Aidill"

According to Richard Ollard in his biography of Sandwich, "the Aidill of Tangier was presumably the Chief Magistrate."

language hat   Link to this

the Aidill of Tangier

I think this is much more likely to represent the Arabic word adl 'juristic adjunct assigned to a cadi' than the Latin aedile. (And no, before anyone asks, the Arabic word is not borrowed from the Latin.)

Pauline   Link to this

the Aidill of Tangier
Was the Latin word borrowed from Arabic?

Terry Foreman   Link to this

"I went with the letters inclosed to my Lord Chancellor to the House of Lords, and did give it him in the House. And thence to the Wardrobe with my Ladys; and there would not stay dinner,...."

So L&M transcribe, -- the plural "letters" favoring JohnT's reading.

Log in to post an annotation.

If you don't have an account, then register here.