Sunday 8 November 1668

(Lord’s day). Up, and at my chamber all the morning, setting papers to rights, with my boy; and so to dinner at noon. The girle with us, but my wife troubled thereat to see her, and do tell me so, which troubles me, for I love the girle. At my chamber again to work all the afternoon till night, when Pelling comes, who wonders to find my wife so dull and melancholy, but God knows she hath too much cause. However, as pleasant as we can, we supped together, and so made the boy read to me, the poor girle not appearing at supper, but hid herself in her chamber. So that I could wish in that respect that she was out of the house, for our peace is broke to all of us while she is here, and so to bed, where my wife mighty unquiet all night, so as my bed is become burdensome to me.

5 Annotations

Robert Gertz   Link to this

Obviously Bess has no intention of letting Sam out of her sight at night...Well, Sam...Rejoice that she isn't "Deb? Fine, whatever...Just sleep in the other chamber, will ya?" Then you would have truly something to grieve.

Though not as much, brother, as you will...Poor foolish Sam...

Tony Eldridge   Link to this

At least there's no pathetic whining about "my wife doesn't understand me." She understands him only too well and he knows it. Nothing worse than screwing up (sorry, no pun intended) and having no-one else to blame - unlike the Navy Office.
Let's hope he doesn't talk in his sleep.

Siri   Link to this

I was wondering - is this version of the diary censored? Either way - I can't thank you enough for this opportunity! I love this site, it's like reading a blog from the 1660's! Greetings from Sweden!

Terry Foreman   Link to this

"I was wondering - is this version of the diary censored?"

Siri, from the "About the text: page on this site: "The sixth edition was published in eight volumes between 1893 and 1896 with Henry Benjamin Wheatley, “an accomplished London antiquary and bibliophile” as editor. This time almost the entire text was printed, and most (but not all) omissions were indicated by a series of dots. While it was a substantial improvement on previous editions there was some Victorian censorship (eg, “‘pissed’ gave way to ‘dirtied’”) and some almost unexplainable changes. Wheatley added many footnotes on a wide range of topics from London topography to theatre and in 1899 published two extra volumes; an index and Pepysiana, a collection of further information about Pepys and the diary." http://www.pepysdiary.com/about/text/

Some of us have been supplying what's elided in the Wheatley edition by the complete text found in the Latham and Matthews (L&M) volumes we own.

Ralph Berry   Link to this

"Some of us have been supplying what's elided in the Wheatley edition by the complete text found in the Latham and Matthews (L&M) volumes we own"

Terry may please I re-confirm how much this regular supply of the "missing bits" is appreciated by me and, I am sure, by very many other readers.

Log in to post an annotation.

If you don't have an account, then register here.