Skip navigation

Friday 17 January 1661/62

To Westminster with Mr. Moore, and there, after several walks up and down to hear news, I met with Lany, the Frenchman, who told me that he had a letter from France last night, that tells him that my Lord Hinchingbroke is dead,—[proved false]—and that he did die yesterday was se’nnight, which do surprise me exceedingly (though we know that he hath been sick these two months), so I hardly ever was in my life; but being fearfull that my Lady should come to hear it too suddenly, he and I went up to my Lord Crew’s, and there I dined with him, and after dinner we told him, and the whole family is much disturbed by it: so we consulted what to do to tell my Lady of it; and at last we thought of my going first to Mr. George Montagu’s to hear whether he had any news of it, which I did, and there found all his house in great heaviness for the death of his son, Mr. George Montagu, who did go with our young gentlemen into France, and that they hear nothing at all of our young Lord; so believing that thence comes the mistake, I returned to my Lord Crew (in my way in the Piazza seeing a house on fire, and all the streets full of people to quench it), and told them of it, which they are much glad of, and conclude, and so I hope, that my Lord is well; and so I went to my Lady Sandwich, and told her all, and after much talk I parted thence with my wife, who had been there all the day, and so home to my musique, and then to bed.

Annotations

  • “I returned [via] the Piazza”

    This is the Piazza in Covent Garden: http://www.pepysdiary.com/p/126.php

    This is from one of the articles in the above link:

  • “in my way in the Piazza seeing a house on fire, and all the streets full of people to quench it”

    Nothing compared to what Sam will see four years from now though (slight spoiler?).

  • “yesterday was sennit” (L&M reading)

    i.e. a week (seven nights) ago yesterday, 9th January 1662. The paranthetic [proved false] is an editorial addition, not shown in the original text.

  • Ear to the ground
    Here we can see how Sam picks up news, reacts to it, evaluates it and checks it. The relevance is personal and professional. A death could bring lots of unwelcome changes. Bringing the news of an important death was a sensitive business. Sam is so preoccupied by the news today, and puts so much effort into it, that a fire he witnesses is only mentioned in passing…
    Sam is very valuable to his employers and patrons as an interface with the community around them.

  • …which they are much glad of…
    but not too much hopefully. The George Montagus wouldn’t mind a bit of schadenfreude themselves.

  • Sennight (one week) = half a fortnight (two weeks). I think the Saxons counted by nights rather than days and these words survived.

  • Yes, Xjy it would be his responsibility to break the news of her son’s death to the mother, a woman he greatly admires. No wonder he’s double checking the news.

  • This certainly is a prime example of Sam’s ability to write a run-on sentence! It’s as though he is gasping for breath to get it all down before he forgets one important tidbit.

  • ‘yesterday was sennit’ needs TWO to make fortnit

  • “se

  • Sennight and fortnight
    Wonder why sennight dropped out of use (used by Jane Austen - not sure when it became archaic) and yet fortnight is still in common parlance.

  • -because ‘week’ has half the syllables ;)

  • How about a twelvemonth to describe one year, still quite common in Oxfordshire

Post an annotation

Before posting an annotation please read the annotation guidelines.
If your comment isn't directly relevant to this page, try the discussion group for other Pepys-related topics or the social group for general chat.

(required)

(required)

(optional)


No HTML in annotations. URLs will be turned into links. About copyright